<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The misty haze of Chinese dialects</title>
	<atom:link href="http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/</link>
	<description>糊涂的老外 （hútu de lǎowài）</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 14:53:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>By: medicivalencia</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-928</link>
		<dc:creator>medicivalencia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 08:38:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-928</guid>
		<description><![CDATA[And excuse my bad English! XD]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And excuse my bad English! XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: medicivalencia</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-927</link>
		<dc:creator>medicivalencia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 08:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-927</guid>
		<description><![CDATA[I strongly believe that mutual intelligibility is the key of the difference between a language and a dialect. A language is mainly a  common code that a group of people use to make them understand. Anyway the main problem is when you try to mix politics with linguistics. People from Sweeden and from Norway can understand each other. For me, Sweedish and Norwegian are the same language but they prefer to keep different names for political and national reasons. In any case, Sweedish and Norwegian are two branches from the same language. It&#039;s what is actually called &quot;glotonyms&quot; (two labels to refer to the same language). 

I also can give you my example. My mother tongue is Catalan, but I speak a dialect called Valencian. Many people defends Valencian is a different language from Catalan just because they don&#039;t want to feel identified with the Catalan folk, but  reality is we use 98% of the same words and we can understand mutually without any kind of problems. Politicians in Valencia encouraged this controversy to try to get more votes or to make increase hate towards Catalans. Finally, the official agreement is that Catalans and Valencians speak the same language but in Valencia the name of Valencian for our language we&#039;ll be respected. Something similar to Dutch in Holland and Flammish in Belgium.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I strongly believe that mutual intelligibility is the key of the difference between a language and a dialect. A language is mainly a  common code that a group of people use to make them understand. Anyway the main problem is when you try to mix politics with linguistics. People from Sweeden and from Norway can understand each other. For me, Sweedish and Norwegian are the same language but they prefer to keep different names for political and national reasons. In any case, Sweedish and Norwegian are two branches from the same language. It&#8217;s what is actually called &#8220;glotonyms&#8221; (two labels to refer to the same language). </p>
<p>I also can give you my example. My mother tongue is Catalan, but I speak a dialect called Valencian. Many people defends Valencian is a different language from Catalan just because they don&#8217;t want to feel identified with the Catalan folk, but  reality is we use 98% of the same words and we can understand mutually without any kind of problems. Politicians in Valencia encouraged this controversy to try to get more votes or to make increase hate towards Catalans. Finally, the official agreement is that Catalans and Valencians speak the same language but in Valencia the name of Valencian for our language we&#8217;ll be respected. Something similar to Dutch in Holland and Flammish in Belgium.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NielDLR</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-926</link>
		<dc:creator>NielDLR</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2013 01:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-926</guid>
		<description><![CDATA[Hey Medicivalencia,

I have a degree in linguistics. Languages do not work like that. It becomes extremely hard to define a dialect linguistically and how that differs from a language. How would you do that? Differing words? Differing geography? Differing culture? When does it suddenly become a dialect, rather than a language? Normally, mutual intelligibility is used as the &quot;main&quot; idea for the difference between language and dialect, but this is also problematic.

I recommend you watch this video, which explains the linguistic perspective &amp; problems more clearly than I would be able to write it:

http://www.youtube.com/watch?v=ji6vURnWfrk

and this one:

http://www.youtube.com/watch?v=gbvCD29Sg58



I give a personal example. My first language is actually Afrikaans, a language brought to South Africa by Dutch settlers in the 17th century. Due to isolation and change in the language, it became Afrikaans one of the official languages of South Africa. However, I can understand 75% of Dutch when its spoken and almost 90% when its written. Dutch people however have a lot harder time trying to understand Afrikaans. Besides the problems with mutual intelligibility, a lot of people would say its close enough to consider Afrikaans to be a dialect of Dutch, but it&#039;s not. There&#039;s more to language than just its linguistic properties. Afrikaans has its own culture and is geographically isolated.


Now, if we put Afrikaans and its community in the Netherlands, this classification would definitely be different. That just shows how hard it is to define a language versus a dialect. There are many more examples: Urdu vs Hindi, Swedish vs Norwegian, Chinese and its dialects, Spanish &amp; Portuguese, heck even many of the Romance languages can be considered dialects of Latin, but that&#039;s not how we define it.


As I said, most of the time, the difference between language and dialect is determined by sociolinguistic factors.


I hope you understand this a bit better? If you have any more questions, I&#039;d definitely answer them]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Medicivalencia,</p>
<p>I have a degree in linguistics. Languages do not work like that. It becomes extremely hard to define a dialect linguistically and how that differs from a language. How would you do that? Differing words? Differing geography? Differing culture? When does it suddenly become a dialect, rather than a language? Normally, mutual intelligibility is used as the &#8220;main&#8221; idea for the difference between language and dialect, but this is also problematic.</p>
<p>I recommend you watch this video, which explains the linguistic perspective &amp; problems more clearly than I would be able to write it:</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ji6vURnWfrk" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=ji6vURnWfrk</a></p>
<p>and this one:</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=gbvCD29Sg58" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=gbvCD29Sg58</a></p>
<p>I give a personal example. My first language is actually Afrikaans, a language brought to South Africa by Dutch settlers in the 17th century. Due to isolation and change in the language, it became Afrikaans one of the official languages of South Africa. However, I can understand 75% of Dutch when its spoken and almost 90% when its written. Dutch people however have a lot harder time trying to understand Afrikaans. Besides the problems with mutual intelligibility, a lot of people would say its close enough to consider Afrikaans to be a dialect of Dutch, but it&#8217;s not. There&#8217;s more to language than just its linguistic properties. Afrikaans has its own culture and is geographically isolated.</p>
<p>Now, if we put Afrikaans and its community in the Netherlands, this classification would definitely be different. That just shows how hard it is to define a language versus a dialect. There are many more examples: Urdu vs Hindi, Swedish vs Norwegian, Chinese and its dialects, Spanish &amp; Portuguese, heck even many of the Romance languages can be considered dialects of Latin, but that&#8217;s not how we define it.</p>
<p>As I said, most of the time, the difference between language and dialect is determined by sociolinguistic factors.</p>
<p>I hope you understand this a bit better? If you have any more questions, I&#8217;d definitely answer them</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: medicivalencia</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-925</link>
		<dc:creator>medicivalencia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Apr 2013 21:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-925</guid>
		<description><![CDATA[I respect your point of view but I don&#039;t really agree. I think that there is a science called Linguistics which is the only that can define what a language and dialect is. In the same way that gravitation is defined by Physics and so on.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I respect your point of view but I don&#8217;t really agree. I think that there is a science called Linguistics which is the only that can define what a language and dialect is. In the same way that gravitation is defined by Physics and so on.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NielDLR</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-924</link>
		<dc:creator>NielDLR</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Apr 2013 10:17:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-924</guid>
		<description><![CDATA[Languages &amp; dialects are not defined by their linguistics traits, but by people. I quote from my post:

&quot;In the end it came down to the fact what people define as languages or dialects are defined by the people, not linguistic differences.&quot;



One person&#039;s dialect, might be another person&#039;s language.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Languages &amp; dialects are not defined by their linguistics traits, but by people. I quote from my post:</p>
<p>&#8220;In the end it came down to the fact what people define as languages or dialects are defined by the people, not linguistic differences.&#8221;</p>
<p>One person&#8217;s dialect, might be another person&#8217;s language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: medicivalencia</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-923</link>
		<dc:creator>medicivalencia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Apr 2013 12:01:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-923</guid>
		<description><![CDATA[I don&#039;t really know why we stick to call them Chinese dialects when they are really languages. The only thing they have in common is their ideograms system]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t really know why we stick to call them Chinese dialects when they are really languages. The only thing they have in common is their ideograms system</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: NielDLR</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-736</link>
		<dc:creator>NielDLR</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2012 07:52:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-736</guid>
		<description><![CDATA[Hi Robert,

I never really thought of Cantonese in that way. In the sense less homophony than Chinese. The first thing people say is &quot;More tones! Way more difficult!&quot;. Thanks for a new perspective.

I agree. Language/dialectal divisions are notoriously political and social.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Robert,</p>
<p>I never really thought of Cantonese in that way. In the sense less homophony than Chinese. The first thing people say is &#8220;More tones! Way more difficult!&#8221;. Thanks for a new perspective.</p>
<p>I agree. Language/dialectal divisions are notoriously political and social.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Budzul</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-735</link>
		<dc:creator>Robert Budzul</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Aug 2012 03:55:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-735</guid>
		<description><![CDATA[I learnt Cantonese first and I find it much much easier than Mandarin.  I suspect because Cantonese has more sounds I don&#039;t have the problem with Mandarin that when spoken quickly it&#039;s hard to pick out the words, i.e. everything sounds the same.

Personally I think that the issue of dialect versus language is very much a political one.  When speaking to Mandarin speakers from mainland China, there never seems to be any give and take - they just insist that Cantonese is a dialect and that is that.  I suspect they&#039;ve been brain-washed.  Under normal circumstances I&#039;d expect some different opinions but so far I&#039;ve only heard the language option from Cantonese speakers.    

It doesn&#039;t help that Cantonese speakers always write in standard Mandarin... this just convinces the Mandarin speakers that because they can read what Cantonese speakers write, Cantonese is a dialect.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I learnt Cantonese first and I find it much much easier than Mandarin.  I suspect because Cantonese has more sounds I don&#8217;t have the problem with Mandarin that when spoken quickly it&#8217;s hard to pick out the words, i.e. everything sounds the same.</p>
<p>Personally I think that the issue of dialect versus language is very much a political one.  When speaking to Mandarin speakers from mainland China, there never seems to be any give and take &#8211; they just insist that Cantonese is a dialect and that is that.  I suspect they&#8217;ve been brain-washed.  Under normal circumstances I&#8217;d expect some different opinions but so far I&#8217;ve only heard the language option from Cantonese speakers.    </p>
<p>It doesn&#8217;t help that Cantonese speakers always write in standard Mandarin&#8230; this just convinces the Mandarin speakers that because they can read what Cantonese speakers write, Cantonese is a dialect.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Min and more &#171; Learning SA Chinese</title>
		<link>http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/comment-page-1/#comment-691</link>
		<dc:creator>Min and more &#171; Learning SA Chinese</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jul 2012 19:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://confusedlaowai.com/?p=1075#comment-691</guid>
		<description><![CDATA[[...] Generally speaking, the non-Mandarin languages are somewhat more conservative phonetically and are clustered along the southeast coast. Cantonese preserves the Middle Chinese final consonants almost intact, while Gan mostly preserves them but has merged -p &amp; -t, -m &amp; -n. Mandarin has completely lost all Middle Chinese consonants except for -n &amp; -ng, and some dialects have developed a new final consonant -r. http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/ [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Generally speaking, the non-Mandarin languages are somewhat more conservative phonetically and are clustered along the southeast coast. Cantonese preserves the Middle Chinese final consonants almost intact, while Gan mostly preserves them but has merged -p &amp; -t, -m &amp; -n. Mandarin has completely lost all Middle Chinese consonants except for -n &amp; -ng, and some dialects have developed a new final consonant -r. <a href="http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/" rel="nofollow">http://confusedlaowai.com/2012/07/misty-haze-chinese-dialects/</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
