• Thomas

    What a great system, but what about syllables that don’t have the required two letters? Like: a and e?

    And what if your colourblind?

  • http://niel.delarouviere.com NielDLR

    Good points. That’s probably when the redundancy kicks, like color and tone marks. Same for being color blind.

  • http://lingomi.com/blog Steven Daniels

    Sort of like a poor-man’s Gwoyeu Romatzyh.

    I don’t think you should call it pinyin though.
    It’s breaks every rule of pinyin.

  • http://niel.delarouviere.com NielDLR

    Gwoyeu Romatzyh confused me a lot, but maybe because I haven’t really at it that much.

    Yes, Tonally Orthographic Pinyin is not technically Pinyin, but I just like the idea of using capitalization as a orthographic tonal feature.

  • http://lookoutknockhead.com Mike Newton

    Interesting system.

    To be perfectly honest, I think that in this case it’s sort of six to one, half-dozen to the other.  In both systems you have visual cues which, at a glance, clearly indicate the pronunciation of any given word.  A stroke in favor of this TOP system is that you don’t have to focus on small tone markers, but rather you can look instead for capital letters.

    For my part, I feel inclined to stick with the existing system–but only because it’s what I know and am comfortable with.

    Good find Niel.  Also, I love Chinese Stack Exchange!

    Mike

  • Robert Mollitor

    I’m still not used to reading or entering pinyin in general, but I particularly have a hard time with the easy-to-type pinyin with numbers (Ni3 hui4 shuo1 ying1wen2 ma?).  The digits look too much like content and I don’t like how they come after the syllable.

    A system I’ve been thinking about (but I can’t say I’ve done anything with it) uses symbol prefixes instead of numeric suffixes (~Ni !hui #shuo #ying?wen ma?).  The symbols are ‘#’ for first tone (since I consider this the musical tone), ‘?’ for second tone (rising question tone), ‘~’ for third tone (broken tone), and ‘!’ for fourth tone (falling imperative tone), with nothing for the neutral tone.  I think putting them before the syllable makes sense because I want to know the tone before I start to sound out the letters and because they shouldn’t interfere with the true punctuation.

    Here’s an extended example:

        Chū dàshuǐ de shíhou, bù néng dào wàimiàn qù wánr,    bǎ wǒ mènhuài le. Dàshuǐ guòhòu, wǒ děngbují de    pǎodào xuéxiào qù zhǎo wǒ d hǎo péngyou Cài    Shùyùn.    #Chu !da~shui de ?shihou !bu ?neng !dao !wai!mian !qu ?wanr,    ~ba ~wo !men!huai le.  !Da~shui !guo!hou, ~wo ~dengbu?ji de    ~pao!dao ?xue!xiao !qu ~zhao ~wo de ~hao ?pengyou !Cai    !Shu!yun.

  • http://niel.delarouviere.com NielDLR

    Hi Robert,

    what an interesting method you thought there. I quite like the idea of putting the tone marks infront of the word. The only problem that I can see arise with you method is the potential confusion that could occur with existing sentence punctuation. But I like your choice of symbols! Cleverly thought of.

  • ichineseflashcards

    May I suggest http://www.ichineseflashcards.com (helps you learn Chinese (Mandarin) faster by using flashcards with pictures), thanks